1.Isra?l conna?t la douleur et les ravages du terrorisme car à son corps défendant, il en fait l'expérience directe presque constamment.
1.以色列深知恐怖帶來(lái)的痛苦和破壞,這是因?yàn)椋M管我們不希望如此,但以色列經(jīng)常是親自目睹。
4.Mon gouvernement estime que le Conseil se doit, pour préserver sa crédibilité au risque de participer à son corps défendant à une possible remise en cause de tout le processus de paix, d'appliquer les mesures qu'il entend prendre pour que ces parties récalcitrantes qui ne se sont pas encore conformées intégralement aux dispositions pertinentes des résolutions du Conseil le fassent, et de prendre des mesures comme l'y autorise d'ailleurs la Charte des Nations Unies, principalement en ses Articles 39 à 42.
4.我國(guó)政府相信,安理會(huì)為了維護(hù)其信譽(yù)和不冒整個(gè)和平進(jìn)程可能遭到疑問的風(fēng)險(xiǎn),必須執(zhí)行它想要執(zhí)行的措施,以便使尚未遵守安理會(huì)決議的有關(guān)條款的猶豫不決的各方能夠遵守這些條款并采取《聯(lián)合國(guó)憲章》授權(quán)的措施,主要是在第39至42段中授權(quán)的措施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
2.Finalement, sa manière d'être amoureux d'elle était exactement ce que Viola voulait qu'elle f?t et non pas ce qu'il aurait voulu ; c'était toujours la femme qui l'emportait, f?t-elle loin, et Cosimo, à son corps défendant, finissait toujours par en jouir.
最后,他愛上她的方式正是維奧拉希望她成為的樣子, 而不是他想要的;總是那個(gè)女人占了上風(fēng),即使她離得很遠(yuǎn), 而科西莫違背他的意愿,總是以享受它而告終。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com